Швейцарская конфедерация — это 26 относительно самостоятельных кантонов, в том числе со своей администрацией, налогами и полицией, 4 официальных государственных языка — немецкий (так называемый "письменный" немецкий, который отличается от местных германоязычных или швейцарско-немецких диалектов и несколько от официального немецкого в Германии), французский, итальянский и ретороманский. При этом на немецком говорит около 64% населения, на французском — около 20%, итальянском — 6,5% и на почти неизвестном за пределами Швейцарии ретороманском — всего полпроцента.
При этом 22% населения (7,8 млн) — иностранцы.
Имеет ли смысл тогда говорить о типичном швейцарце как таковом?
Действительно "типичного" швейцарца для всех 26 кантонов, не только говорящих на разных языках и имеющих свои особенности, зачастую сильно отличающиеся не только в плане экономики, политики, истории, но даже и бизнес-менталитета, не существует.
Однако общее для Швейцарии есть и отражается, в том числе, в деловой жизни, принятых нормах ведения бизнеса, менталитете подготовки и ведения переговоров. Повседневным доказательством наличия этого общего является работающий во всём мире брэнд Швейцарии, т.н. "швейцарскость" или "Swissness". И обратить внимание на это общее, с нашей точки зрения, смысл имеет…
Но начнём со вступления, в котором попытаемся разрушить некоторые распространённые стереотипы.
- "Швейцарцы медлительны в принятии и реализации решений".
Народ, постоянно живущий в горах и желающий, чтобы всё было надёжно, часто рассматривает разные варианты на тему "как бы чего не вышло", особенно в новой обстановке и особенно при недостатке проверенной информации.
Это не медлительность, это осторожность. Если варианты развития ситуации просчитаны, решения и действия следуют друг за другом быстро. Но подход "давайте попробуем, а потом посмотрим" или "сделаем это как-нибудь" обычно не рассматривается, по крайней мере, в немецкоговорящей части страны.
- "Швейцарцы не идут со мной на контакт и мне не доверяют".
Здесь, особенно в начале делового общения, не надо думать, что дело лично в вас. И после спонтанного сердечного общения в соседней Италии контраст может быть особенно сильным. Но, как правило, речь идёт не о вас лично, а об общем отношении к приезжим, тем более приехавшим издалека. Осторожность и осмотрительность во всём и особенно в начале общения — с их стороны. Терпение и понимание — с вашей.
- "Швейцарцы такие милые и обходительные со мной".
Ничего удивительного в сочетании предыдущего и этого пункта в Швейцарии нет. Здесь опять не надо переходить на личности. Швейцарцы просто хорошо, "качественно" стараются действовать по принятым у них стандартам поведения, включая стандарты вежливости и доброжелательности. Если можете, старайтесь им отвечать в том же ключе, то есть попытайтесь следовать привычному для них стилю общения. Скорее всего, они будут приятно удивлены.
- "Швейцарцы замкнуты".
Посмотрели бы вы на швейцарскую молодёжь, не следующую нормам принятого поведения или пообщались бы со швейцарцами, когда они в кругу своих, тогда бы мнение могло у вас быть совсем другим. Здесь опять действуют правила — нельзя слишком проявлять эмоции на публике, особенно в деловом общении и совсем нельзя негативные.
- "Швейцарцы неуверенны в себе".
На первый взгляд, человек, употребляющий вместо "давайте решим этот вопрос так и так", "наверное, было бы хорошо решить этот вопрос так, или…?" (типично швейцарский оборот) не демонстрирует уверенность. Но в Швейцарии это только стандарт, не следуя которому можно прослыть заносчивым и самоуверенным. Вообще так уж сложилось, что общение приказным тоном, даже со стороны прямого начальства, воспринимается крайне негативно. Избегайте приказывать, приказывайте, советуясь.
- "Швейцарцы очень богаты".
При средней зарплате около шести тысяч франков и одном из самых высоких уровней жизни в Европе это утверждение кажется правильным. Однако Швейцария не только "остров" высоких зарплат, но и "остров" высоких цен, особенно включая расходы на проживание.
- "Швейцарцы не покупают дешёвого".
Покупают и ещё как, в основном это скидки 20%, 50%, даже 75% на качественные, с точки зрения швейцарцев, товары. Не покупают некачественное. Но, если вы выходите на швейцарский рынок и ваш товар не знают, низкая цена не будет для швейцарцев сигналом качества. И в бизнес-жизни обычно швейцарцы более чем немцы готовы платить за качественные услуги дорого.
Все упомянутое выше отчётливо отражается в бизнес-общении, и для большинства швейцарских фирм солидность, осторожность, надёжность и тщательность при исполнении взятых на себя обязательств являются неотъемлемыми составляющими ведения бизнеса.
И здесь бывают, конечно, исключения. В Европе такие примеры известны. Они касаются деятельности фирм, которые в основном контролируются иностранцами. Например, подобные фирмы предлагали записи в каталоге экспонентов, причём часто такие предложения воспринимались фирмами как предложения от организатора выставок, что не соответствовало действительности. С определённым риском можно столкнуться в кантоне Тессин (Тичино), когда швейцарская фирма фактически является иностранной фирмой, руководство и сотрудники которой — иностранцы. Естественно, они будут действовать соответственно своим стандартам ведения бизнеса. Вообще иностранных фирм в Швейцарии, особенно в таких кантонах как Цуг, Цюрих, Женева предостаточно. В подобных случаях лучше действовать осторожно и, особенно в случае поставок, постараться собрать достаточно информации о фирме и её руководстве, что в Швейцарии не составит труда, и выбрать схему поставок, которая будет соответствовать риску в этом конкретном случае.